Valeo Starters _ Alternators 2013 catalogue 941346

Valeo Starters _ Alternators 2013 catalogue 941346 - Trust Valeo, your Electrical Systems Specialist!

2013

STARTERS AND ALTERNATORS ALTERNATEURS ET DÉMARREURS A L T E R N A D O R E S Y MOTOR E S D E ARRANQU E A L T E R N A D O R E S E MOTORES DE ARRANQUE A L T E R N A T O R I E MOTORINI D’AVVIAMENTO DYNAMO’S EN STARTMOTOREN STARTER UND GENERATOREN ALTERNATOR I ROZRUSZNIK STARTÉRY A ALTERNÁTORY I N D Í T Ó M O T O R O K É S G E N E R Á T O R O K A L T E R N A T O A R E Ş I E L E C T R O M O T O A R E СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ ALTERNATÖR VE MARS MOTORU Μ Ί Ζ Ε Σ Κ Α Ί Δ Υ Ν Α Μ Ό

i a h

WANT TO KNOW MORE?*

*La technologie automobile, naturellement

*En savoir plus

GLOSSARY

GLOSARIO GLOSSARIO

GLOSSAR INDEX

GLOSSAIRE

Power steering Direction assistée Dirección asistida DA Direcção Hidráulica Servosterzo Stuurbekrachtiging Servolenkung

Heating seat Siège chauffant Asientos calefactados SICH Assentos com aquecimento

Single bracket Fixation monopatte Fijación una pata 1 Fixação num suporte

Sedile riscaldato Stoelverwarming Sitzheizung Without pulley Sans poulie Sin polea

Braccio orientabile semplice Enkele bevestiging Einfachschwenkarm

Double bracket Fixation bipatte Fijación dos patas 2 Fixação em dois suportes Braccio orientabile doppio Dubbele bevestiging Doppelschwenkarm Three bracket Fixation 3 points Fijación tres patas 3 Fixação em três suportes Fissaggio a tre punti Driedubbele bevestiging Dreifachschwenkarm 4 lug Fixation 4 points Fijación cuatro puntos 4 Fixação em quatro pontos

Engine Moteur Motor >Eng.039563 Motor Motore

SP Sem polia

Senza puleggia Zonder poelie

Motortype Motortyp Version for cold climates countries

Ohne Riemenscheibe With vaccum pump

Version pays froids Versión países fríos GF Versão países frios Versione paesi freddi

Avec pompe à vide Con bomba de vacío VP Com bomba de vácuo

Con pompa a vuoto Met vacuumpomp Mit Vakuumpumpe Alternative outflow Sortie alternative Salida alternativa W

Versie voor koude landen Ausführung für arktische Länder Horse Power Puissance Potencia

HP Potência Potenza Vermogen Leistung

W Saída alternativa Uscita alternata

Fissagio a quattro punti Vierdubbele bevestiging Vierfachschwenkarm 3 plain holes

Alternatieve stroomuitgang Alternativausgang (Stromausgang) Without vaccum pump

With regulator Régulateur incorporé Regulador incorporado INC Regulador incorporado

Bride 3 trous lisses 3 taladros pasantes

Sans pompe à vide Sin bomba de vacío WVP Sem bomba de vácuo

3(0)

3 buracos planos Flangia a 3 fori lisci Zonder schroefdraad (3) Halter mit drei glatten Bohrungen 3 holes, 2 thread Bride 3 trous dont 2 taraudés 3 taladros 2 roscados

Regolatore incorporato Ingebouwde regelaar Mit integriertem Regler

Senza pompa a vuoto Zonder vacuumpomp Ohne Vakuumpumpe

Engine power in KW Puissance moteur kW Potencia del motor en kW KW Potência do Motor em kW

With Avec Con + Com

3(2)

3 buracos 2 roscados Flangia a 3 fori di cui 2 filettati 3 gaten waarvan 2 met schroefdraad Halter mit 3 Bohrungen, davon 2 mit Gewinden 3 threaded holes Bride 3 trous taraudés 3 taladros roscados

Potenza motore in kW Motorvermogen in KW

Con Met Mit Without Sans Sin

Motorleistung in kW Manual transmission Transmission manuelle Cambio manual M Caixa de Velocidades Manual

3(3)

3 buracos roscados Flangia a 3 fori filettati Met schroefdraad (3) Halter mit 3 Gewindebohrungen

-

Sem Senza Zonder Ohne With or without Avec ou sans Con o sin Com ou sem Con o senza Met of zonder Mit oder ohne

Cambio Manuale Handgeschakeld

Schaltgetriebe Electrical Pack Pack électrique Pack eléctrico PEL Conjunto eléctrico Corredo elettrico

SICMA plug Prise SICMA Toma SICMA 15a Tomada SICMA

+/-

Connettore SICMA SICMA Stekker SICMA Stecker

Elektrische uitvoering Elektroausstattung Heating windscreen Pare-brise chauffant Parabrisas calefactado PBC Pára-brisas com aquecimento

Chassis Châssis Chasis Ch.66460004 Chassis Telaio

Parabrezza riscaldato Verwarmde voorruit Heizbare Windschutzscheibe

Chassisnummer Fahrgestellnummer

Automatic Transmission Transmission automatique Cambio Automático A Caixa de Velocidades Automática Cambio Automatico

Free-wheel pulley Poulie roue-libre Polea rueda libre RL Polia de roda livre

Puleggia a ruota libera Vrijloop poelie Riemenscheibe mit Freilauf

Automaat Automatik

Air conditioning Air conditionné Aire acondicionado

Without regulator Régulateur séparé Regulador separado SEP Regulador separado Regolatore separato Externe regelaar Mit externem Regler

AC Ar condicionado Aria condizionata Airconditioning Klimaanlage

GLOSSARY

GLOSSAIRE GLOSARIO

GLOSSAR INDEX

GLOSSARIO

GLOSSARY

GLOSARIO GLOSSARIO

GLOSSAR INDEX

GLOSSAIRE

Wspomagamie kierownicy Posilovač řízení Szervókormányos

Podgrzewane siedzenia Vyhřívaná sedadla Ülésfűtéssel

Mocowanie jednopunktowe Jednotlivý držák 1 pontos rögzítés

SICH Heating seat Siège chauffant Asientos calefactados SICH Assentos com aquecimento

DA Power steering Direction assistée Dirección asistida DA irecção Hidráulica Servosterzo Stuurbekrachtiging Servolenkung

1 Single bracket Fixation mo patte Fijación una pata 1 Fixação num suporte

Servodirecţie Усилитель pулевого управления

Fără scaun Обогpеваемые сидения Isitmali koltuk £ÂÚÌ·ÈÓÌÂÓ· ηı›ÛÌ·Ù· Bez koła Bez řemenice Ékszíjtárcsa nélkül

1 suport пеpедняя крышка с 1 точкой крепления Tek noktalı baglantı ª›· ‚¿ÛË Mocowanie dwupunktowe Dvojitý držák 2 pontos rögzítés 2 suporturi передняя крышка с 2 точками крепления Iki noktalı baglantı ¢‡Ô ‚¿ÛÂȘ Mocowanie trzypunktowe Trojitý držák 3 pontos rögzítés 3 suporturi передняя крышка с 3 точками крепления Üç noktalı baglantı ∆ÚÂȘ ‚¿ÛÂȘ Mocowanie czteropunktowe 4 patky 4 füles rögzítés 4 fixări передняя кpышка с 4 точками крепления Dört noktalı baglantı 4 ‚¿ÛÂȘ Głowica rozrusznika z 3 otworami gładkimi 3 otvory bez závitu 3 lyukas rögzítés 3 găuri передняя крышка с 3 отверстиями 3 düz delikli arka braket 3 ·Ϥ˜ ÙÚ‡˜ Głowica rozrusznikaz1otworemgładkim i2gwintowanymi 3 otvory, 2 závity 3 lyuk, ebből 2 menetes 3 găuri cu 2 filete передняя крышка с 3 отберстиями Ikisi yivli 3 delikli arka braket 3 ÙÚ‡˜, 2 Ì Û›ڈ̷ Głowica rozrusznika z 3 otworami gwintowanymi 3 otvory se závitem 3 menetes lyuk 3 găuri cu filete пеpедняя крышка с 3 отверстиями с pезьбой

Braccio orientabile semplice Enkele bevestiging Einfachschwenkarm

Sedile riscaldato Stoelverwarming Sitzheizung Without pulley Sans poulie Sin polea

Güç destekli direksiyon ÀÔ‚ÔËıÔ‡ÌÂÓÔ ÙÈÌÓÈ

Silnik Motor Motor >Eng.039563 Motor

Engine Moteur Motor >Eng.039563 Motor Motore

2 Double bracket Fixation bipatte Fijación dos patas 2 Fixação em dois suportes Braccio orientabile doppio Dubbele bevestiging Doppelschwenkarm Three bracket Fixation 3 points Fijación tres patas 3 Fixação em três suportes Fissaggio a tre punti Driedubbele bevestiging Dreifachschwenkarm 4 lug Fixation 4 points Fijación cuatro puntos 4 Fixação em quatro pontos 3 4

SP

Fără scripete Без шкива

SP Sem polia

Двигатель Motor ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ Kraje o zimnym klimacie Verze pro země se studeným klimatem Hideg éghajlatú országok számára Pentru ţări cu clima rece Страны с холодным климатом Soguk iklim uygulaması ŒÎ‰ÔÛË ÁÈ· „˘¯Ú¿ Îϛ̷ٷ Moc Koňské síly Teljesítmény lóerőben Cai Putere Мощность Güç πÔ‰‡Ó·ÌË Regulator napięcia zintegrowany z alternatorem S regulátorem Feszültségszabályzóval

Senza puleggia Zonder poelie

Kasnak olmadan Èڛ˜ ÙÚÔ¯·Ï›·

Motortype Motortyp Version for cold climates countries

Ohne Riemenscheibe With vaccum pump

Z pompa podciśnieniowa S podtlakovým čerpadlem Vákuumszivattyúval Cu pompa de vid С вакуум-насосом Vakum pompasi ile birlikte ªÂ ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Alternatywne uęcie Alternativní výtok Váltakozóáramú kimenet Priză ieţirea curent alternativ Альтеpнативный источник Alternatif akim ucu ∂Ó·ÏÏ·ÛÛÌÂÓË ¤ÍÔ‰Ô˜ Bez pompy podciśnieniowej Bez podtlakového čerpadla Vákuumszivattyú nélkül

VP Avec pompe à vide Con bomba de vacío VP Com bomba de vácuo

GF Version pays froids Versión países fríos GF Versão países frios Versione paesi freddi

Con pompa a vuoto Met vacuumpomp Mit Vakuumpumpe Alternative outflow Sortie alternative Salida alternativa W

Versie voor koude landen Ausführung für arktische Länder Horse Power Puissance Potencia

HP

W

W Saída alternativa Uscita alternata

HP Potência Potenza Vermogen Leistung

Fissagio a quattro punti Vierdubbele bevestiging Vierfachschwenkarm 3 plain holes

Alternatieve stroomuitgang Alternativausgang (Stromausgang) Without vaccum pump

INC With regulator Régulateur incorporé Regulador incorporado INC Regulador incorporado

WVP Sans pompe à vide Sin bomba de vacío WVP Sem bomba de vácuo

Bride 3 trous lisses 3 taladros pasantes

3(0)

Cu regulator с встpоенным pегулятоpом Içerden konjektör ªÂ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Moc silnika w KW Výkon motoru v kW Motor teljesítménye kW-ban Puterea motorului (KW) Мощность двигателя в кВт Motor gücü (kW)

Fără pompa de vid Без вакуум-насоса Vakum pompasi olmadan Èڛ˜ ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Z S Vele

(0)

3(2) 3 buracos planos Flangia a 3 fori lisci Zonder schroefdraad (3) Halter mit drei glatten Bohrungen 3 holes, 2 thread Bride 3 trous dont 2 taraudés taladros 2 roscados

Regolatore incorporato Ingebouwde regelaar Mit integriertem Regler

Senza pompa a vuoto Zonder vacuumpomp Ohne Vakuumpumpe

KW Engine power in KW Puissance moteur kW Potencia del motor en kW KW Potência do Motor em kW

+ With Avec Con + Com

Cu С Birlikte ªÂ Bez Bez Nélküle

(2)

3(3) 3 buracos 2 roscados Flangia a 3 for di cui 2 filettati 3 gaten waarvan 2 met schroefdraad Halter mit 3 Bohrungen, davon 2 mit Gewinden 3 threaded h les Bride 3 trous taraudés taladros roscados

- Con Met Mit Without Sans Sin

Potenza m re in kW Motorvermogen in KW

πÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û KW Manualna skrzynia biegów Manuální převodovka Kézi sebességváltó Transmisie manuală РУЧНАЯ КПП Manuel sanzıman ªË¯·ÓÈ΋ ÌÂÙ¿‰ÔÛË Pakiet elektryczny Elektrická výbava Elektronikai felszereltség Ansamblu electric Електpический пакет Elektrik paketi ∏ÏÂÎÙÚÈÎ ·Î¤ÙÔ Szyba ogrzewana Parbriz cu încălzire Обогpеваемое стекло Isıtmalı ön cam £ÂÚÌ·ÈÓÌÂÓÔ Ù˙¿ÌÈ Wolne koło pasowe Řemenice s volnoběžkou Szabadonfutó ekszíjtárcsa

M Motorleistung in kW Manual tr smission Transmission manuelle Cambio m ual M Caixa de Velocidades Manual Cambio ale Handgeschakeld

Fără Без Hariç Èڛ˜ Z lub bez S nebo bez Vele vagy nélküle Cu sau fără С или без Birlikte veya hariç ªÂ ‹ ¯ˆÚ›˜

-

+/- Sem Senza Zonder Ohne With or without Avec ou sans Con o sin Com ou sem Con o senza Met of zonder Mit oder ohne

(3)

3 yivli delikli arka braket 3 ÙÚ‡˜ Ì Û›ڈ̷ Złącze SICMA Zásuvka SICMA SICMA csatlakozó 3 buracos roscados Flangia a 3 fori filettati Met schroefdraad (3) Halter mit 3 Gewindebohrungen

PEL Schaltgetriebe Electrical Pack Pack électrique Pack eléctrico PEL Conjunto eléctrico Corredo elettrico

15a SICMA plug Prise SICMA Toma SICMA 5a Tomada SICMA

Fişă SICMA Коннектоp SICMA Baglantı (SICMA) µ‡ÛÌ· SICMA Numer nadwozia Podvozek Alvázszám

+/-

Connettore SICMA SICMA Stekker SICMA Steck r

Vyhřívané sklo Fűtött szélvédő Elektrische uitvoering Elektroausstattung Heating windscreen Pare-brise chauffant Parabrisas calefactado PBC Pára-brisas com aquecimento PBC

Chassis Châssis Chasis 6460004 Chassis Telaio

Ch.66460004 Saşiu

Номеp шасси Sase ¶Ï·›ÛÈÔ

Parabrezza riscaldato Verwarmde voorruit Heizbare Windschutzscheibe

Skrzynia automatyczna Automatická převodovka Automata sebességváltó Automatic Transmission Transmission automatique Cambio Automático A Caixa de Velocidades Automática Cambio Automatico A Chassisnummer Fahrgestellnummer

RL Free-wheel pulley Poulie roue-libre Polea rueda libre RL Polia de roda livre

Transmisie automată АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Otomatik sanzıman ∞˘ÙÌ·ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË

Scripete roată liberă Свободный шкив Avara kasnak ∆ÚÔ¯·Ï›· Ì ·ÓÙÈÎÚ·‰·ÛÌÈÎ Ì˯/ÛÌÔ Regulator napięcia zewnętrzny Bez regulátoru Feszültségszabályzó nélkül

Puleggia a ruota libera Vrijloop poelie Riemenscheibe mit Freilauf

Automaat Automatik

Klimatyzacja Klimatizace Klímaberendezés

SEP Without regulator Régulateur séparé Regulador separado SEP Regulador separado Regolatore separato Externe regelaar Mit externem Regler

AC Air conditioning Air conditionné Aire acondicionado

Aer condiţionat Климат контроль Klima ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÌ˜

Fără regulator без встpоенного pегулятоpa Dısardan konjektör Èڛ˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹

AC Ar condicionado Aria condizionata Airconditioning Klimaanlage

SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLE

30° left hand Angle 30° position gauche 30º izquierda 30° esquerda 30° a sinistra Hoek 30° links Winkelstellung 30 Grad - links No. Of teeth Nombre de dents

Regulator Régulateur Regulador Regulador Regolatore Regelaar Regler

Vehicle Véhicule Vehículo Veículo Veicolo Voertuig Fahrzeug

30° d

Standard Exchange Echange standard Intercambiable Substituível Rigenerato Ruilsysteem Standardaustausch

Images Images

Número de dientes Numero de dentes Numero di denti

Esquemas Esquemas

Illustrazioni Tekeningen Bilder Gearbox type

Aantal tanden Anzahl Zähne

New Neuf Nuevo Novo

No. Of pulley vee’s Nombre de v-poulie

Type de boîte de vitesses Tipo de Caja de Cambios Tipo de Caixa de Velocidades Cambio Versnellingsbak Getriebetyp

Número de gargantas Numero de gargantas Numero di scanalature (poly-v) Aantal poelie’s Anzahl der V-Rillen Pulley diameter Diamètre poulie Diametro polea Diâmetro polia Diametro puleggia Diameter poelie Durchmesser der Riemenscheibe Direction of rotation Sens de rotation

Nuovo Nieuw Neu Cubic capacity Cylindrée Cilindrada Cilindrada Cilindrata Versnellingsbak Hubraum Engine type Type de moteur

Chassis Chassis Chassis Chassis Telaio Chassis Fahrgestell Engine code Code moteur

CC

Tipo de motor Tipo de motor Tipo di motore Motortype Motortyp Date of application Période de fabrication

Sentido de rotación Sentido de rotação Senso di rotazione

Código del motor Código del motor Codice motore Motor code Motorcode StARS cable Câble StARS Cable del StARS Cabo StARS Cavo StARS StARS kabel StARS-Kabel Stop-start sytems Systèmes stop-start Sistema Stop-Start Sistema stop-start Sistema stop-start stop-start systeem Stop-Start System

Draairichting Drehrichtung Clockwise Sens horaire Rotación en el sentido de las agujas del reloj Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Senso orario Met de klok mee Im Uhrzeigersinn Anti-clockwise Sens anti horaire Rotación en el sentido inverso de las agujas del reloj Rotaçâo no sentido inverso dos ponteiros do relógio

Fecha orientiva de aplicación Data orientiva de aplicação Periodo di produzione Bouwjaar Baujahr Comments Observations Observaciones Observaçoes Osservazioni Observatie Bemerkungen Starter technical information Informations démarreur Informaciones motor de arranque Informação motores de arranque Info. techniche motorino d’avviamento Technische informatie startmotoren Technischer Hinweis Starter Alternator technical information

b

c

Senso anti-orario Tegen de klok in Gegen den Uhrzeigersinn

Tension Voltage Tensión Tensão

Voltaggio Spanning Spannung (Volt) Power Puissance

Informations alternateur Informaciones alternador Informação alternadores

Informazioni tecniche alternatore Technische informatie dynamo’s Technischer Hinweis Generator

Potancia del motor de arranque Potância do motor de arranque Potenza Vermogen Leistung (Kw) Amps

Bracket Fixation Fijación Fixação Fissaggio

Bevestiging Befestigung Fixing angle Angle et position de montage Angulo de montaje Ângulo de montagem Angolo e posizione di montaggio Montage hoek Winkelstellung 30° right hand Angle 30° position droite 30º derecha 30° direita 30° a destra Hoek 30° rechts Winkelstellung 30 Grad - rechts

Ampérage Amperios Amperes Amperaggio Amperage Ampere Connection Connecteur Conector Conector Connettore Connector Stecker

30° e

Vehicle Véhicule Vehículo Veículo Veicolo Voertuig Fahrzeug SYMBOLE SYMBOLY JELZÉSEK SIMBOLURI СИМВОЛЫ SE LLER ™‡Ì‚ÔÏ· Pojazd Vozidlo Jármű Vehicul АВТОМОБИЛЬ Araç Ÿ¯ËÌ· Kąt 30° w prawo 30° pravostranné 30° jobb ké felé 30° mâna dreaptă угол 30 впpaво Açı: 30° sağ 30° ‰ÂÍÈÛÙÚÔÊ· Regulator napięcia Regulátor Feszültsé sz bályzó Regulator pегулятоp Konjektör ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ (·˘ÙÌ·ÙÔ˜) 30° e Regulator Régulateur Regulador Regulador Regolatore Regelaar Regler SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLE 30° d

30° left hand Angle 30° position gauche 30º izquierda 30° esquerda 30° a sinistra Hoek 30° links Winkelstellung 30 Grad - links No. Of teeth Nombre de dents Kąt 30° w lewo 30° levostranné 30° bal kéz felé 30° mâna stângă угол 30 влево Açı: 30° sol 30 ° ·ÚÈÛÙÂÚÛÙÚÔÊ· Liczba zębów Počet zubů Fogak szá a Număr de dinţi количество зубьев Dis sayısı ∞ÚÈıÌ˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ Liczba rowków na kole pasowym Počet drážek ř menic Ékszíjtárcsa barázdák száma Număr de scri eţi cu forma V количество зубьев шкива Kasnak yiv sayısı ∞ÚÈıÌ˜ ·˘Ï·ÎÈÒÓ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Średnica koła pasowego Průměr ř menice Número de dientes Numero de dentes Numero di denti Aantal tanden Anzahl Zähne No. Of pulley vee’s Nombre de v-poulie Número de gargantas Numero de gargantas Numero di scanalature (poly-v) Aantal poelie’s Anzahl der V-Rillen Pulley diameter Diamètre poulie Diametro polea Diâmetro polia Diametro puleggia Diameter poelie Durchmesser der Riemenscheibe Direction of rotation Sens de rotation Směr otáčení Forgás iránya Sensul r taţiei напpaвление вpaщения Dönme yönü ºÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Zgodnie z ruchem wskazówek zegara Po směru hodinových ručiček Óramutató járásával megegyező În sensul acelor ceasornicului по часовой стpелки Saat yönü øÚÔÏÔÁȷο Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Sentido de rotación Sentido de rotação Senso di rotazione Ékszíjtárcsa átmérője Diametru scrip telui диаметp шкива Kasnak ç pı ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Kierunek brotu Senso anti-orario Tegen de klok in Gegen den Uhrzeigersinn Proti směru hodinových ručiček Óramutató járásával ellentétesen În sensul opus acelor ceasornicului пpотив часовой стpелки Saat yönü tersine ∞ÓÙÈ - ˆÚÔÏÔÁȷο Napięcie Napětí Feszültség Tensiune напpяжение Tension Voltage Tensión Tensão Voltaggio Spanning Spannung (Volt) Power Puissance

Standard Exchange Echange standard Intercambiable Substituível Rigenerato Ruilsysteem Standardaustausch Regenerowany Repasovaný díl Felújított alk trész Standard Exchange ВОСТАНОВЛЕННЫЙ СТАРТЕР Yenilenm ş ürün ∞ӷηٷÛ΢‹˜

Images Images Rysunki Obrázky Kép Imagini ЧЕРТЕЖИ çizimler ºˆÙÔÁڷʛ˜ Rodzaj skrzyni biegów Typ převodovky Sebességváltómű típusa Tip de cutie de vit ze КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Sanzıman tipi ∆‡Ô˜ ÎÈ‚. Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Esquemas Esquemas Illustrazioni Tekeningen Bilder Gearbox type

30° d

New Neuf Nuevo Novo

Nowość Nový díl Új alkatrész Nou Новый

Type de boîte de vitesses Tipo de Caja de Cambios Tipo de Caixa de Velocidades Cambio Versnellingsbak Getriebetyp

Nuovo Nieuw Neu Cubic capacity Cylindrée Cilindrada Cilindrada Cilindrata Versnellingsbak Hubraum Engine type Type de moteur Yeni ¡¤Ô Rodzaj skrzyni biegów Zdvihový objem Hengerűrtartalom Cilindree КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Sanziman tipi ∫˘‚ÈÛÌ˜ Typ silnika Typ motoru Motor típusa Tip de m tor

Chassis Chassis Chassis Chassis Telaio Chassis Fahrgestell Engine code Code moteur Alváz Ţasiu Шасси Sasi ¶Ï·›ÛÈÔ Numer siln ka Kód mot ru Motorkód Cod motor Номер двигателя Motor k du ∫ˆ‰ÈÎ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· Kable St R Código del motor Código del motor Codice motore Motor code Motorcode StARS cable Câble StARS Cable del StARS Cabo StARS Cavo StARS StARS kabel StARS-Kabel Stop-start sytems Systèmes stop-start Sistema Stop-Start Sistema stop-start Sistema stop-start stop-start systeem Stop-Start System stop-start ystémy Sistem stop-st rt Sistem stop start Система стоп-старт Σύστημα Stop-Start stop start istemi System stop-start - - Podwozie Podvozek Kabel StARS StARS ká l Cablu StAR Кабель StARS StARS kablosu ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ StARS

CC

CC

Tipo de motor Tipo de motor Tipo di motore Motortype Motortyp Date of application Période de fabrication Motor tipi ∆‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· Lata produkcji Rok výroby Gyártási dátum Datele plicaţiei ВЫПУСК Uygulama tarihi ÃÚÔÓÔÏÔÁ›· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Uwagi Poznámky Megjegyzések Comentarii внимание Not ™¯ÏÈ· Techn. informacje o rozrusznik ch Technické informace o st téru Indítómot űszaki inf rmáció Electrom tor: informaţii t hnice техническая инфоpмация о ста- pтеpax Mars motoru bilgileri ∆¯ÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì›˙·˜ Techn. i cje o orach Technické informac o alternátoru Generátor műszaki információ Alternat : inf rmaţii tehnice теxническая инфоpмация о гене- paтоpax Alternatör bilgileri ∆¯ÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ‰˘Ó·Ì Uchwyt mocujący Držák Rögzítés típusa Suport кpышка кpепления Braket µ¿ÛË Kąt i pozycja montażu Úhel upevnění Beszerelés szöge Unghi de montaj угол и напpaвление Montaj açisi °ˆÓ›· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Informations alternateur Informaciones alternador Informação alternadores Informazioni tecniche alternatore Technische informatie dynamo’s Technischer Hinweis Generator Bracket Fixation Fijación Fixação Fissaggio Bevestiging Befestigung Fixing angle Angle et position de montage Angulo de montaje Ângulo de montagem Angolo e posizione di montaggio Montage hoek Winkelstellung 30° right hand Angle 30° position droite 30º derecha 30° direita 30° a destra Hoek 30° rechts Winkelstellung 30 Grad - rechts

Draairichting Drehrichtung Clockwise Sens horaire Rotación en el sentido de las agujas del reloj Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Senso orario Met de klok mee Im Uhrzeigersinn Anti-clockwise Sens anti horaire Rotación en el sentido inverso de las agujas del reloj Rotaçâo no sentido inverso dos ponteiros do relógio

Fecha orientiva de aplicación Data orientiva de aplicação Periodo di produzione Bouwjaar Baujahr Comments Observations Observaciones Observaçoes Osservazioni Observatie Bemerkungen Starter technical information Informations démarreur Informaciones motor de arranque Informação motores de arranque Info. techniche motorino d’avviamento Technische informatie startmotoren Technischer Hinweis Starter Alternator technical information

b

b

c

c

Voltaj ∆¿ÛË Moc Výkon Teljesítmény Putere мощность Güç πÛ¯‡˜ Natężenie Ampéry Áramerősség Amperi сила тока Amperaj ∞Ì¤Ú Złączka Připojení Csatlakozó Conecţiune

Potancia del motor de arranque Potância do motor de arranque Potenza Vermogen Leistung (Kw) Amps

Ampérage Amperios Amperes Amperaggio Amperage Ampere Connection Connecteur Conector Conector Connettore Connector Stecker

30° e

paзъем Baglanti ™‡Ó‰ÂÛË

Valeo, quality and expertise in Starters and Alternators

Valeo - Qualité et expertise en alternateurs et démarreurs Valeo - Qualität und Kompetenz bei Startern und Generatoren Valeo. calidad y experiencia en Alternadores y Motores de Arranque Valeo, qualità e competenza nella gamma Alternatori e Motorini Valeo kwaliteit en expertise in starters en dynamo’s Valeo, qualidade e experiência em alternadores e motores de arranque Valeo, jakość oraz doświadczenie w gamie rozruszników i alternatrów

Choose Valeo products Optez pour les produits Valeo Entscheiden Sie sich für Valeo Produkte

Elija productos Valeo Scegli i prodotti Valeo Kies Valeo producten Escolha produtos Valeo Wybierz produkt Valeo Выбирайте продукцию Valeo Valeo, tercih edilen ürün

Валео, эксперт в области стартеров и генераторов Alternatör ve Marş motorunda Valeo kalite ve uzmanlığı

EN

FR

GE

SP

IT

Alternators

Alternateurs

Generatoren

Alternadores

Alternatori

High-efficiency machines for CO 2 emissions reduction and enhanced comfort

Des machines à haute puissance pour réduire les émissions de CO 2 et amélirorer le confort

Hochleistungsmaschinen für Reduzierung von CO 2 und erhöhten Komfort

Máquinas de alta-eficiencia para la reducción de emisiones de CO 2 y mejora del confort

Macchine ad alta efficienza per la riduzione delle emissioni di CO 2 e maggiore comfort

- Emissionen

Latest technology: FG alternators • Improved power efficiency • Best-in class reliability and life expectancy • Innovative interfaced regulator

Dernière technologie : alternateurs FG • Rendement énergétique accru • Leader en fiabilité et durée de vie • Régulateur piloté innovant

Neueste Technologie: GF Generatoren • Verbesserte Energieeffizienz • Beste in Sachen Zuverlässigkeit und Lebensdauer • Innovative Schnittstellen Regler

La más reciente tecnología: alternadores FG • Optimización de la eficiencia energética • El mejor en su clase en cuanto

Le più recenti tecnologie: gli alternatori FG • Efficienza energetica ottimizzata • I migliori in affidabilità e durata del prodotto • Innovativo regolatore interfacciato

a fiabilidad y duración • Innovador regulador de interface

Starters

Démarreurs

Starter

Motores de Arranque

Motorini

More power & higher efficiency in the same package

Encombrement optimisé avec plus de puissance et une meilleure performance Dernière technologie : Démarreurs TS • Poids réduit • Une large couverture de marché • Une durabilité accrue

Mehr Kraft & höhere Effizienz in dem selben Paket

Más potencia y eficiencia en el mismo packaging

Più potenza & efficienza nello stesso pacchetto

Latest technology: TS Starters • Reduced weight • Wide market coverage • Increased durability

Neueste Technologie: TS Starter • Reduziert Gewicht • Große Marktabdeckung • erhöhte Lebensdauer

La más reciente tecnología: motores de arranque TS • Inferior peso • La más amplia cobertura del mercado • Mayor duración

Ultima tecnologia: Motorini TS • Peso inferiore • Ampia copertura di mercato • Maggiore durata

Safety & durability thanks to O.E. quality standards

Optimised performance and fuel savings thanks to power efficiency Performance optimisée et économies de carburant grâce à un meilleur rendement énergétique Optimierte Performance und Spritsparen dank Energieeffizienz Prestaciones y consumo optimizados gracias a la eficiencia energética Performance ottimizzata e risparmio carburante attraverso maggiore efficienza energetica Optimale prestaties en brandstofbesparing dankzij vermogensefficiëntie Óptimas prestações e poupança de combustível devido à eficácia energética Zoptymalizowana wydajność i oszczędność paliwa dzięki efektywności energetycznej Оптимизированная производительность и экономия топлива благодаря увеличенному КПД Yüksek ürün verimliliği ile sağlanan üstün performans ve enerji tasarrufu

Enhanced driving comfort thanks to reduced noise and vibrations Confort de conduite amélioré grâce à la réduction du bruit et des vibrations Verbesserter Fahrkomfort dank Geräusch- und Vibrationsreduzierung Confort en la conducción gracias a la reducción de ruidos y vibraciones Guida più confortevole grazie alla riduzione del rumore e delle vibrazioni Verbeterd rijcomfort dankzij een reductie in rijgeluiden en -vibraties Aumento de conforto na condução devido à redução de ruído e vibrações Poprawia komfort jazdy redukując hałas oraz drgania Повышенный уровень комфорта при езде благодаря снижению уровня шума и вибрации Düşürülmüş ses ve titreşim seviyeleriyle sağlanan yüksek sürüş konforu For/pour... ALFA ROMEO Mi.To; AUDI A1, A3, A4, A5, A6, S5, Q3, Q7; BMW 1 & 6 series, X3; CITROËN C4 Aircross, DS3, DS4, DS5; DACIA LODGY; FIAT DUCATO, NUOVA PUNTO; FORD FOCUS, C-Max; HYUNDAI ix20; KIA RIO; MAZDA 3; MERCEDES-BENZ C CLASS, E CLASS, CLS, S-CLASS, ML CLASS; MINI MINI 2, COUNTRYMAN, COUPÉ, CLUBMAN; PEUGEOT 208, 3008, 5008, 508, PARTNER; RENAULT CLIO IV, FLUENCE, LATITUDE, SCÉNIC III, MASTER; SEAT IBIZA, EXEO; SKODA CITIGO, FABIA, ROOMSTER, YETI; TOYOTA YARIS, COROLLA VERSO; VOLKSWAGEN AMAROK, EOS, GOLF CABRIOLET, NEW BEETLE II, TIGUAN, UP; VOLVO S60/V60

FR Sécurité et durabilité grâce à des standards de qualité Première Monte

GE Sicherheit & Haltbarkeit dank O.E. Qualitätsstandards SP Seguridad y durabilidad gracias a los estándares de calidad de Primer Equipo IT Sicurezza e durata grazie agli standard di qualità per il primo equipaggiamento NL Veiligheid en duurzaamheid dankzij O.E. kwaliteitsstandaard PT Segurança e duração devido aos padrões de qualidade de 1º equipamento PO Bezpieczeństwo i trwałość dzięki standardom O.E. RS Безопасность и долговечность благодаря стандартам качества O.E. TR O.E. standartlarında dayanım ve güvenlik

NL

PT

PO

RS

TR

Dynamo’s

Alternadores

Alternator

Генераторы

Alternatör

Efficiënte machines die zorgen voor een reductie in CO 2 -uitstoot en verbeterd comfort

Máquinas para redução de emissões de CO 2 de alta eficiência e aumento de conforto

Urządzenia charakteryzujące się najwyższą wydajnością, zmniejszają emisję CO 2 i zwiększają komfort Najnowsza technologia: alternatory FG • Lepsza wydajność energetyczna • Najlepsza w swojej klasie żywotność oraz niezawodność • Innowacyjny regulator

Высокоэффективные механизмы для сокращения выбросов углекислого газа и повышения уровня комфорта Последняя разработка: генераторы FG • Улучшенный КПД • Высочайшая в своем классе надежность и продолжительность срока службы • Инновационный сопряженный регулятор

Üstün sürüş konforu ve düşük CO 2 emisyonu sunan yüksek verimlilikte cihazlar

Nieuwste technologie: FG dynamo’s • Verbeterde vermogensefficïentie • Best-in class betrouwbaarheid en levensverwachting • Innovatieve interfaced regelaar

Tecnologia de ponta: alternadores FG • Optimização da eficiência energética • O melhor em fiabilidade e duração do produto • Regulador inovador de interface

Son teknoloji: FG serisi alternatörler

• Geliştirilmiş güç verimliliği • Yüksek güvenilirlik, uzun kullanım ömrü • Yenilikçi pilot konjektörler

Starters

Motor de arranque

Rozruszniki

Стартеры

Marş Motoru

Meer vermogen en hogere efficiëntie en toch geen toename in fysieke grootte. Nieuwste technologie: TS Starters

Mais potencia & eficácia no mesmo pacote

Więcej mocy oraz wyższa wydajność w tym samym opakowaniu Najnowsza technologia: Rozrusznik TS • Zredukowana waga • Szerokie pokrycie rynku • zwiększona trwałość

Одновременное увеличение мощности и эффективности

Aynı boyutlarla sunulan daha fazla güç, daha fazla verim

Tecnologia de ponta: Motores de Arranque TS • Peso reduzido • Ampla cobertura do mercado • Aumento de durabilidade

Последняя разработка: стартеры TS • Уменьшенный вес • Широкое покрытие рынка • Повышенная прочность

Son teknoloji: TS serisi marş motorları • Düşürülmüş ağırlık • Geniş ürün yelpazesi • Geliştirilmiş dayanım

• Verminderd gewicht • Grote marktdekking • Verbeterde duurzaamheid

Valeo is best-in class

in remanufacturing

Valeo è il migliore nella rigenerazione Valeo is de beste in zijn segment in hergebruik Valeo é especialista na reconstrução

Valeo jest liderem w regeneracji Валео лучший в своем классе по восстановлению

Valeo, leader en rénovation Valeo sind die Besten in Sachen Instantsetzung Valeo, el experto en renovación

FR

GE

SP

IT

Standards de qualité Première Monte 30 ans d’expérience Expertise de pointe

O.E. Qualitätsstandards 30 Jahre Erfahrung Führende Kompetenz

Estándares de calidad de Primer Equipo 30 años de experiencia La experiencia de uno de los líderes del mercado Normy jakości O.E. 30 lat doświadczenia Prowadząc doświadczenia

Standard di qualità O.E. 30 anni di esperienza Leader nella competenza

O.E. QUALITY STANDARDS

30 YEARS OF EXPERIENCE

NL

PT

PO

RS

O.E. kwaliteitsstandaarden 30 jaar ervaring Toonaangevende expertise

Padrão de qualidade de 1º equipamento 30 anos de experiência Lideres na especialidade

Стандарты качества O.E. 30-летний опыт Экспертные знания

LEADING EXPERTISE

Quality control during sorting • Contrôles qualité lors de la collecte et du tri • Qualitätskontrolle während des Sortierens • Control de calidad durante el proceso de renovación

100% reman asbestos free • 100 % des produits rénovés sont sans amiante • 100% geprüft asbestfrei • 100% producto renovado sin amianto • 100% assenza di amianto nei prodotti rigenerati • 100% asbestvrije hergebruik • Produtos reconstruídos 100% sem amianto • 100% regeneracji bez azbestu • Восстановление изделий на 100% выполняется без использования асбеста O.E. quality assembling • Une qualité d’assemblage respectant les standards de la Première Monte • O.E.Qualitätszusammenstellung • Calidad de Primer Equipo durante el ensamblado • Qualità O.E. nell’assemblaggio dei componenti • O.E.-kwaliteitsassemblage • Qualidade de 1º equipamento na montagem • Jakość montażu O.E. • Качественная сборка по стандартам O.E.

• Controllo di qualità durante la raccolta • Kwaliteitscontrole tijdens sortering • Controlo de qualidade durante a selecção • Kontrola jakości podczas sortowania • Контроль качества во время сортировки

Components are washed and worn-out parts are replaced • Les composants sont lavés et les pièces usées remplacées • Komponenten werden gewaschen und unsere verschlissenen Teile werden ersetzt • Los componentes son lavados y las piezas dañadas son sustituidas sistemáticamente • I componenti sono lavati e le parti logorate sostituite • Onderdelen worden gewassen en versleten onderdelen worden vervangen • Os componentes são lavados e as peças danificadas são substituídas • Komponenty są myte a zużyte części są wymieniane na nowe • Компоненты промываются, изношенные детали заменяются

40 tests to qualify reliability • 40 tests effectués pour garantir la fiabilité • 40 Tests, um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten • 40 test para asegurar la fiabilidad • 40 test per assicurare l’affidabilità • 40 tests om betrouwbaarheid te kwalificeren • 40 testes para assegurar a fiabilidade • 40 testów jakościowych • 40 тестов для оценки надежности

Environmental friendly process • Un processus respectueux de l’environnement • Umweltfreundlicher Prozess • Respeto del medio ambiente durante el proceso • Rispetto dell’ambiente durante il processo • Milieuvriendelijk proces

• Processo amigo do ambiente • Proces przyjazny środowisku • Экологичный процесс

Valeo stop-start systems

Systèmes stop-start Valeo Das Valeo Stop-Start System Sistema Stop-Start Valeo

Il sistema stop-start Valeo Valeo stop-start systeem Sistema stop-start Valeo

Valeo system stop-start Система стоп-старт от Валео Stop-start sistemi

Valeo, the micro-hybrid specialist offering two stop-start solutions: one based on a starter-alternator and one on a reinforced starter. FR Valeo, le spécialiste micro-hybride, propose deux solutions stop-start : l’une basée sur un alterno-démarreur et l’autre sur un démarreur renforcé. GE Valeo ist Ihr Micro-Hybrid-Spezialist und bietet Ihnen zwei Stop-Start-Lösungen: eine basierend auf einer Starter-Generator- Kombination und eine basierend auf einem verstärkten Starter. SP Valeo, el especialista en micro-híbridos que ofrece 2 soluciones stop-start: una basada en un alterno-arranque reversible y otra en un motor de arranque reforzado. IT Valeo, specialista dei sistemi micro-ibridi, offre due soluzioni stop-start: la prima è costituita da un motorino-alternatore e la seconda da un motorino rinforzato. NL Valeo, de micro-hybride specialist met twee stop-start oplossingen: een gebaseerd op een starter-dynamo en een op een versterkte starter. PT Valeo, especialistas micro-Hybrid oferece 2 soluções stop-start, uma baseada no motor de arranque-alternador e outra baseada no motor de arranque reforçado. PO Valeo - specjalista mikro hybryd oferuje dwa rozwiązania sytemu start and stop oparte na rozruszniku-alternatorze oraz systemie wzmocnionego rozrusznika. RS Valeo - cпециалист по гибридным инновациям - предлагает два решения: для автомобилей, оснащенных гибридной системой стартера- генератора и автомобилей с усиленным стартером для системы stop-&start. TR Mikro hibrid sistemler uzmanı Valeo’dan iki farklı stop-sart çözümü: Tek gövdeli marş-alternatör ve takviyeli marş motorları.

i-

For/pour… CITROËN Berlingo, C3, C3 Picasso, C4, C4 Picasso, C4 Grand Picasso, C5, C5 Tourer, DS3, DS4, DS5; PEUGEOT 208, 308, 308 SW, 508, 508 SW, 3008, 5008, Partner Tepee

For/pour… CITROËN C2, C3, C3 FL; SMART Fortwo Mhd; MERCEDES-BENZ A-Class, B-Class

For/pour… AUDI A1, A3, A3 Cabriolet, Q3; NISSAN Qashqai; RENAULT Clio IV, Laguna III, Mégane III, Scénic III; SEAT Alhambra III, Altea FL, Ibiza IV, Leon II, Leon II FL; SKODA Fabia II Facelift, Roomster Facelift, Superb II, Yeti; VOLKSWAGEN Caddy IV, Eos, Golf VI, Jetta IV, Passat CC, Passat VI, Passat VII, Polo IX, Sharan III, Tiguan, Tiguan II, Touareg II, Touran II, Touran III, Transporter

ASIAN STARTERS & ALTERNATORS* - Offer includes 494 Asian part numbers - New products (162 P.N.) and Standard Exchange program for remanufactured products (332 P.N.) - Innovative services: Core collection, core identification system - Expertise in all starters and alternators technologies

FR DÉMARREURS & ALTERNATEURS * - Offre incluant 494 références asiatiques - Produits neufs (162 réf.) et programme

GE ANLASSER & LICHTMASCHINEN*

SP MOTORES DE ARRANQUE & ALTERNADORES *

- Angebot umfasst 494 asiatische Artikelnummern - Neuteile (162 Artikelnummern) und Austauschteile (332 Artikelnummern)

- Oferta incluyen 494 referencias asiáticas - Productos nuevos (162 refs.) y programa Cambio Standard para produtos renovados (332 refs.) - Servicios innovadores: Sistemas de colecta e identificación de las carcasas - Experiencia en todas las tecnologías de alternadores y motores de arranque

Échange Standard pour produits remanufacturés (332 réf.) - Services innovants : Systèmes de collecte et d’identification des carcasses - Maîtrise de toutes les technologies d’alternateurs et de démarreurs

- Top Service: Allteilmanagement - Wir beherrschen alle Technologien

NL STARTMOTOREN EN DYNAMO’S * - Gamma van 494 Asian referenties

IT ALTERNATORI & MOTORINI *

- Nieuwe producten (162 Ref.) en Standaard Ruildelen voor remanproducten (332 ref.) - Innovatieve service: inzameling en identificatie van ruildelen - Expert op het gebied van startmotoren en dynamo’s - Предложение включает 494 артикула для автомобилей японского и корейского производства - Новые продукты (162 арт.) и программа стандартного обмена для восстановленных изделий (332 арт.) - Инновационное обслуживание: определение изношенного агрегата на замену. - Высокий уровень технологий и профессиональный опыт в области стартеров и генераторов

- Offerta include 494 Riferimenti di gamma asiatica - Nuovi prodotti (162 riferimenti) e Standard Exchange Programma per i prodotti rigenerati (332 riferimenti)

PT MOTORES DE ARRANQUE & ALTERNADORES*

- Oferta incluem 494 referências asiáticas - Produtos novos 162 refs.) e programa Substituição Standard para produtos renovados (332 refs.) - Serviços inovadores: Sistemas de recolha e identificação dos cores - Experiência em todas as tecnologías de alternadores e motores de arranque

- Servizi innovativi: Raccolta carcasse, sistema di identificazione carcasse - Esperienza in tutte le tecnologie alternatori e motorini

RS СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ *

PO ROZRUSZNIKI I ALTERNATORY*

- Oferta obejmuje 494 referencji azjatyckich - Produkty Nowe (162 ref.) oraz Regenerowane z opcją zwrotu rdzenia (332 ref.) - Innowacyjne usługi: System zbiórki i identyfikacji rdzeni - Profesjonalizm we wszystkich dostępnych technologiach alternatorów i rozruszników

TR MARŞ MOTORU ve ALTERNATÖR - Sunum: Asya grubunda 494 parça numarası - Y eni Ürün: Planlanan 162 parça numarası - Yenilikçi ürün ve servis sunumları - Tüm marş motoru ve alternatör teknolojilerinde uzmanlık

* Range for Japanese and Korean vehicles. / Gamme pour véhicules japonais & coréens / Ein Angebot für japanische & koreanische Fahrzeuge / Gama para vehículos japoneses y coreanos / Gamma per veicoli giapponesi e coreani / Programma voor Japanse en Koreaanse modellen / Gama para veículos japoneses e coreanos / Gama do pojazdów Japońskich i Koreańskich / Серия для автомобилей корейского и японского производства / Japon ve Kore ürün grubu

Valeo CLASSIC The right offer for your budget!

L’offre adaptée à votre budget ! L’offerta giusta per il vostro budget!

Die zeitwertgerechte Reparaturlösung! Het programma dat bij uw budget past!

¡Una oferta adaptada a su presupuesto! Uma oferta adaptada ao seu orçamento!

An ADAPTED PRICE for a more economic repair

FOR VEHICLES AGED 10 YEARS OR OLDER Complementary to the premium offer

A RELIABLE REPAIR with the best- in-class rotating machine remanufacturer An ADAPTED PRODUCT specifically designed for older cars aged 10 years or older

Quality Control

10 YEARS+

FR UN PRIX ADAPTÉ pour une réparation plus économique POUR LES VÉHICULES DE PLUS DE 10 ANS En complément de l’offre premium UNE RÉPARATION FIABLE avec le meilleur de la rénovation de machines tournantes UN PRODUIT ADAPTÉ à l’âge et à l’usage des véhicules de 10 ans et plus

FÜR AUTOS DIE 10 JAHRE ODER ÄLTER SIND Ergänzend zu den Premium-Angebot

SP UN PRECIO ADAPTADO Reparatur para una reparación más económica PARA VEHÍCULOS DE MÁS DE 10 AÑOS Como complemento a la oferta premium

GE EIN ANGEPASSTER PREIS für eine zeitwertgerechte ZUVERLÄSSIGE REPARATUR vom best-in-class Aufarbeiter

UNA REPARACION FIABLE con la garantía de Valeo

Quality Control

EIN ANGEPASSTES PRODUKT speziell für Fahrzeuge ab 10 Jahre und hohem Kilometerstand

UN PRODUCTO ADAPTADO a la edad y al uso de los vehículos de más de 10 años

10 YEARS+

IT UN PREZZO GIUSTO per una riparazione più economica PER VEICOLI DI 10 ANNI O PIÙ Complementare all’offerta premium

VOOR AUTO’S VAN 10 JAAR EN OUDER Als aanvulling op het Premium aanbod

PT UM PREÇO ADAPTADO para uma reparação mais económica PARA VEÍCULOS DE MAIS DE 10 ANOS Complementar a oferta de prêmio

NL EEN AANGEPASTE PRIJS voor een economische reparatie

UNA RIPARAZIONE AFFIDABILE garantita dagli esperti della rigenerazione delle macchine complete UN PRODOTTO ADATTO specifico per veicoli con più di 10 anni ed elevato chilometraggio

EEN BETROUWBARE REPARATIE met producten van de expert in startmotoren en dynamo’s

UMA REPARAÇÃO FIAVEL com a garantia da Valeo

Quality Control

UM PRODUTO ADAPTADO à idade e ao uso dos veículos de mais de 10 anos

EEN AANGEPAST PRODUCT voor auto’s van tien jaar en ouder

10 YEARS+

Valeo Starters and alternators, 3 different offers for every budget

FR Alternateurs et démarreurs Valeo, 3 offres différentes pour chaque budget GE Starter und Generatoren von Valeo, 3 verschiedene Angebote für jedes Budget SP Alternadores y motores de arranque Valeo: 3 ofertas para cada presupuesto IT Alternatori e motorini Valeo, 3 offerte per tutte le tasche

NL Valeo startmotoren en dynamo’s, 3 verschillende mogelijkheden voor elk budget PT Alternadores e motores de arranque Valeo: 3 ofertas para cada orçamento PO Rozruszniki i alternatory Valeo, 3 różne oferty na każdą kieszeń RS Стартеры и генераторы Valeo:

3 предложения, адаптированных для разных покупательных способностей клиентов

NEW UNITS

STANDARD EXCHANGE

STANDARD EXCHANGE

800 P.N.

1 670 P.N.

122 P.N.

Budget

The original equipment range

The remanufactured range with O.E. standards for all vehicles

The specific re-manufactured range for vehicles more than 10 years old

EN

La gamme de produits Première Monte

La gamme de produits rénovés répondant aux standards Première Monte et à destination de tous les véhicules

La gamme de produits rénovés adaptée aux véhicules de 10 ans et plus

FR

Das Originalsortiment der Erstausrüstung

Das wiederaufgearbeitete Sortiment nach den Serienstandards

Das wiederaufgearbeitete Sortiment speziell für zeitwertgerechte Reparaturen.

GE

La gama de productos de Primer Equipo

La gama de productos renovados respetando los estándares y las especificaciones de los Constructores

La gama de productos renovados respetando las especificaciones técnicas adaptadas a los vehículos de más de 10 años

SP

La gamma di primo equipaggiamento

La gamma rigenerata con le caratteristiche e gli standard dei costruttori

La gamma rigenerata con caratteristiche tecniche dedicate ai veicoli con più 10 anni

IT

Het assortiment OE vervangingsdelen

Het assortiment revisiedelen volgens de specifi- caties en normen van de autofabrikanten in O.E.

Het assortiment revisiedelen voor auto’s van 10 jaar en ouder

NL

Gama de equipamento original

A gama renovada responde às especificações dos fabricantes de veículos

A gama renovada com 2 níveis de especificações técnicas dedicadas a veículos com mais de

PT

10 anos no mercado independente Gama produktów regenerowanych do samochodów powyżej 10 lat

Gama wyposażenia oryginalnego

Gama regenerowana ze standardami O.E. do wszystkich samochodów

PO

Ассортимент продукции для поставки на конвейер

Ассортимент восстановленной продукции в соответствии со стандартами O.E.

Специальный ассортимент восстановленной продукции для парка автомобилей старше 10 лет

RS

=

Valeo stop-start sytems

da

Systèmes stop-start Valeo Das Valeo Stop-Start System Sistema Stop-Start Valeo

Il sistema stop-start Valeo Valeo stop-start systeem Sistema stop-start Valeo

Valeo system stop-start Система стоп-старт от Валео Stop-start sistemi

How to use this catalogue? Comment utiliser ce catalogue ? ¿Como utilizar el catálogo ? Como utilisar este catálogo ? Come utilizzare questo catalogo ? Hoe deze catalogus te gebruiken ? Benutzungshinweis dieses Katalogs Jak korzystać z katalogu? Kataloğun kullanımı КАК ПОЬЗОВАТЬСЯ КАТАОГОМ? ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πªOªOπ∏™∂∆∂ ∆O¡ ∫∞∆∞§OCO Jak použivat tento katalog? Hogyan használjuk a katalógus?

?

2

New

New Nouveau Nuevo Novo Nuovo Nieuw Neu Nowość Nový Új Nové Nou Новый Yeni ¡¤Ô

10

Replaced Remplacée Remplazada Trocada Sostituito Vervangen Ersetzt Zamieniony Değişmiş 3aмененьІ ∞ÓÙÈηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ Nahrazeno înlocuit

19

Cancelled Supprimée Suprimida Suprimida Annullato Uitgeput Nicht mehr lieferbar Niedostępny İptal HедотyпньІ ∫·Ù·ÚÁ‹ıËÎÂ Vyžazeno Radiat

z

19

1 1 ahj > 1 > 9 Valeo, the micro-hybrid specialist offering two stop-start solutions: one based on a starter-alternator and one on a reinforced starter ahj FR Valeo, le spécialiste micro-hybride, propose deux solutions stop- start: une basée sur un alterno-démarreur et l’autre sur un démarreur renforcé. GE Valeo ist ihr micro-Hybrid-spezialist und bietet ihnen zwei stop-start-lösungen: eine basierend auf einer Starter-Generator- Kombination und eine basierend auf einem verstärkten Starter. SP Valeo, el especialista en micro-híbridos que ofrece 2 soluciones stop-start: una basada en un alterno-arranque reversible y otra en un motor de arranque reforzado > 9 1 1 > 1 IT Valeo, specialista dei sistemi micro-ibridi, offre due soluzioni stop- start: la prima è costituita da un motorino-alternatore e e la seconda da un motorino rinforzato. NL Valeo, de micro-hybride specialist met twee stop-start oplossingen: een gebaseerd op een starter-dynamo en een op een versterkte starter. PT Valeo, especialistas micro-Hybrid oferece 2 soluções stop-start, uma baseada no motor de arranque-alternador e outra baseada no motor de arranque reforçado. PO Valeo - specjalista mikro hybryd oferuje dwa rozwiązania sytemu start and stop oparte na rozruszniku-alternatorze oraz systemie wzmocnionego rozrusznika. RS Valeo - cпециалист по гибридным инновациям - предлагает два решения: для автомобилей, оснащенных гибридной системой стартера- генератора и автомобилей с усиленным стартером для системы stop-&start. TR mikro hibrid sistemler uzmanı Valeo’dan iki farklı stop-sart çözümü: tek gövdeli marş-alternatör ve takviyeli marş motorları. 1 2 3 4 5 6

9

23

d

aI

311

i-

385 CitroËn BerlinGo, c3, c3 Picasso, c4, c4 Picasso, c4 Grand Picasso,c5, c5 tourer, dS3, dS4, dS5; PeuGeot 208, 30 , 308 SW, 508, 508 SW, 3008, 5008, Partner tepee

9

a

aI

891

9 9 >

1035 CitroËn c2, c3, c3 Fl ; smArt Fortwo Mhd ; merCeDes-Benz a-class, B-class

CROSS L I STS

9 > ; :

1039 AuDi a1, a3, a3 cabriolet, q3; nissAn qashqai; renAult clio iv, laguna iii, Megane iii, Scenic iii; seAt alhambra iii, altea Fl, ibiza iv, leon ii, leon ii Fl; skoDA Fabia ii Facelift, roomster Facelift, Superb ii, yeti; VolksWAGen caddy iv, eos, Golf vi, Jetta iv, Passat cc, Passat vi, Passat vii, Polo iX, Sharan iii, tiguan, tiguan ii, touareg ii, touran ii, touran iii, transporter

7

Made with